Top Level Namespace

Includes:
Fox

Defined Under Namespace

Modules: MapUnquote Classes: AStar, Connection, FXAboutDialogBox, FXConnection, FXConnectionDialogBox, FXDC, FXDCPostscript, FXDCPrint, FXItemList, FXMap, FXMapColorBox, FXMapDialogBox, FXMapFileDialog, FXMapperSettings, FXMapperWindow, FXPDFMapExporterOptionsDialogBox, FXRoom, FXRoomDialogBox, FXRoomList, FXSVGMapExporterOptionsDialogBox, FXSearchDialogBox, FXSection, FXSectionDialogBox, FXSpline, FXWarningBox, GUEReader, IFMReader, IFMWriter, Inform7Writer, InformWriter, Map, MapNode, MapReader, Page, Room, SVGUtilities, Section, TADSWriter, TranscriptDialogBox, TranscriptReader, TrizbortReader, TrizbortWriter

Constant Summary collapse

W =

WW

+---------------------+
|         W           |
|   +-------------+   |

HH | | |WS2|

| HS |             |---|
|   +-------------+   |
|       |HS2          |
+---------------------+
120
H =
75
WS =
40
HS =
40
WW =
W+WS
HH =
H+HS
WS_2 =
WS / 2
HS_2 =
HS / 2
WIDX =
24
HIDX =
18
PDF_ZOOM =
0.5
PDF_ROOM_WIDTH =
W  * PDF_ZOOM
PDF_ROOM_HEIGHT =
H  * PDF_ZOOM
PDF_ROOM_WS =
WS * PDF_ZOOM
PDF_ROOM_HS =
HS * PDF_ZOOM
PDF_MARGIN =
20.0
DEBUG_OUTPUT =
false
SVG_ZOOM =
1
SVG_ROOM_WIDTH =
W  * SVG_ZOOM
SVG_ROOM_HEIGHT =
H  * SVG_ZOOM
SVG_ROOM_WS =
WS * SVG_ZOOM
SVG_ROOM_HS =
HS * SVG_ZOOM
TITLE =
'#{PROGRAM_NAME} v#{VERSION} - Programado por #{AUTHOR}'
ERR_NO_FOX =

Errores

'Por favor instale la librería FXRuby (FOX) version 1.2 o posterior.'
ERR_HAS_GEMS =
'Puede hacerlo si corre \'gem install -r fxruby\''
ERR_NO_YAML =
<<'EOF'
Por favor instale la librería 'yaml'.
Sin ella, las preferencias no pueden ser cargadas ni grabadas.
EOF
ERR_COULD_NOT_SAVE =
'No pude grabar'
ERR_COULD_NOT_LOAD =
'No pude cargar'
ERR_NO_ICON =
'No pude cargar el ícono: '
ERR_NO_PRINTING =
<<'EOF'
Lo siento, pero la impresión no está implementada
en esta versión.
EOF
ERR_NO_FREE_ROOM =
'Lo siento.  No hay espacio en el mapa para pegar las localidades.'
ERR_NO_MATCHES =
'No hay coincidencias para la expresión'
ERR_CANNOT_AUTOMAP =
'No puedo mapear automáticamente.'
ERR_READ_ONLY_MAP =
"Mapa está en Modo de Lectura Solamente.  Vaya a Datos del Mapa para cambiar esto."
ERR_CANNOT_MOVE_SELECTION =
'No puedo mover la selección hacia el '
ERR_CANNOT_OPEN_TRANSCRIPT =
'No puedo abrir la transcripción'
ERR_PARSE_TRANSCRIPT =
"Error interno interpretando transcripción\nPor favor repórtelo como un fallo del software"
ERR_COULD_NOT_OPEN_WEB_BROWSER =
'No pude abrir ningún web browser'
ERR_PATH_FOR_CONNECTION =
'El camino de la conexión'
ERR_IS_BLOCKED =
'está bloqueado'
MSG_LOAD_MAP =

Messages

'Cargar Nuevo Mapa'
MSG_SAVING =
'Grabando'
MSG_SAVED =
'Grabado'
MSG_LOADING =
'Cargando'
MSG_LOADED =
'Cargado'
MSG_EMPTY_MAP =
'Nuevo Mapa'
MSG_PRINT_MAP =
'Imprimir Mapa'
MSG_PRINT_LOC =
'Imprimir Localidades'
MSG_MATCHES =
'coincide'
MSG_MATCHES_IN_MAP =
'coincidencias en el mapa'
MSG_MATCHES_IN_SECTION =
'en la sección'
MSG_FIND_LOCATION_IN_MAP =
'Buscar Localidad en el Mapa'
MSG_FIND_LOCATION_IN_SECTION =
'Buscar Localidad en esta Sección'
MSG_FIND_OBJECT_IN_MAP =
'Buscar Objeto en el Mapa'
MSG_FIND_TASK_IN_MAP =
'Buscar Tarea en el Mapa'
MSG_FIND_DESCRIPTION_IN_MAP =
'Buscar en las Descripciones del Mapa'
MSG_ABOUT_SOFTWARE =
'Sobre este Programa...'
MSG_ABOUT =
<<'EOF'
#{PROGRAM_NAME} - #{VERSION}
Escrito por #{AUTHOR}.

Versión de FXRuby: #{Fox::fxrubyversion}

Una herramienta de mapeado para ficción interactiva.

[email protected]
EOF
MSG_SAVE_MAP =
'Grabar Mapa'
MSG_WAS_MODIFIED =
"fue modificado.\n"
MSG_SHOULD_I_SAVE_CHANGES =
'¿Grabo los cambios?'
MSG_SAVE_MAP_AS_TRIZBORT =
'Save Map as Trizbort File'
FMT_TRIZBORT =
'Trizbort Map (*.trizbort)'
MSG_SAVE_MAP_AS_IFM =
'Grabar Mapa como Archivo IFM'
FMT_IFM =
'Mapa IFM (*.ifm)'
MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM6 =
'Save Map as Inform 6 Files'
MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM7 =
'Save Map as Inform 7 Files'
FMT_INFORM6 =
'Inform6 Source Code (*.inf)'
FMT_INFORM7 =
'Inform7 Source Code (*.inform)'
MSG_SAVE_MAP_AS_TADS =
'Grabar Mapa como Archivo TADS3'
FMT_TADS =
'Codigo Fuente de TADS (*.t)'
MSG_SAVE_MAP_AS_PDF =
'Grabar Mapa como Archivo Acrobat PDF'
FMT_PDF =
'Acrobat PDF (*.pdf)'
MSG_HOTKEYS =
<<'EOF'

BIR - Botón Izquierdo del Ratón
BMR - Botón Medio del Ratón
BDR - Botón Derecho del Ratón

Controles del Ratón
-------------------

Use el BIR para agregar localidades o conexiones entre ellas.

Cliquée con el BIR en una localidad o conexión para seleccionarla.

Cliquée Dos Veces en una localidad o conexión para acceder a 
sus propiedades.

Cliquée Varias Veces en una conexión existente para establecer una
conexión unidireccional.

Mantenga apretado el BMR o ALT + BIR y mueva el ratón para
moverse por la página.

Use la rueda del ratón para acercarse o alejarse.

Use el BDR tras seleccionar una conexión y así acceder a un menu para
invertir su dirección o para conectarla a otra salida de una de
las localidades.

Controles del Teclado
---------------------

Use 'x' para comenzar una conexión compleja (es decir, una conexión entre
localidades que no son vecinas), luego cliquée en cada salida de cada
localidad.

Use 'Supr' (Delete) or '<-' (Backspace) para borrar una conexión 
o localidad seleccionada.

Use las teclas de flechas del cursor o el teclado numérico para mover 
las habitaciones seleccionadas alrededor de la página, una unidad a la vez.

Use CTRL + BIR cuando agregue una conexión para crear una conexión
sin salida (una conexión que vuelve sobre sí misma)

EOF
MSG_LOAD_TRANSCRIPT =
'Cargar Transcripción'
MSG_NEW_LOCATION =
'Nueva Localidad'
MSG_OPENING_WEB_PAGE =
'Abriendo página web'
TRANSCRIPT_EXPLANATION_TEXT =
[
"Modo Clásico espera un encabezado para todas las localidades,
donde todas las palabras de 5 o más letras aparecen en
mayúsculas y donde no hay ningún punto.  
Los comandos siempre comienzan tras un >.",
"Modo Mayúsculas espera un encabezado para todas las localidades,
donde sólo la primera palabra necesita estar en mayúsculas y
donde no hay ningún punto.  
Los comandos siempre comienzan tras un >.",
"Modo Moonmist describe las localidades en parentesis, con un 'You
are...' como prefijo y un punto al final de la oración, dentro de
los parentesis.
Los comandos siempre comienzan tras un >.",
"Modo Witness espera las localidades descriptas como prosa normal
usando 'You are...' como párrafo introductorio.  En modo simple, 
las localidades se describen en paréntesis.
Los comandos siempre comienzan tras un >.",
"Modo ADRIFT espera las localidades como en el modo Clásico
(encabezados de palabras de 5 o más letras en mayúsculas).
Los comandos comienzan sólo con una palabra en minúscula sin margen.",
]
TRANSCRIPT_LOCATION_TEXT =
[
"
> mira
Al Oeste de la Casa
Estás parado en un campo abierto al oeste de una casa blanca, con una
puerta clausurada.
",
"
> mira
Vestidor de mujeres
Tus tacos resuenan fuertemente en las baldosas, y su eco rebota en las
filas de casilleros alineados a los lados de la habitación.
",
"
> mira
(You are now in the driveway.)
(You're sitting in the sports car.)
You are by the front gate of the Tresyllian Castle. You can hear the ocean
beating urgently against the rocks far below.
",
"
> mira
You are now in the driveway entrance.
You are standing at the foot of the driveway, the entrance to the
Linder property. The entire lot is screened from the street and the 
neighbors by a wooden fence, except on the east side, which fronts on 
dense bamboo woods.
",
"
mira
Entrada del Shopping
  Aunque vehículos de cuatro ruedas pasan por aquí, este lugar autónomo 
del pavimento es demasiado angosto para que estacionen.  Es apenas 
apropiado para bicicletas y motocicletas como la tuya.
",
]
TRANSCRIPT_LOCATION2_TEXT =
[
"
Oeste de la Casa
",
"
Vestidor de mujeres
",
"
(You are in the driveway.)
",
"
(driveway entrance)
",
"
Entrada del Shopping
",
]
TRANSCRIPT_IDENTIFY_TYPE =
[
  'Por las Descripciones',
  'Por los Encabezados',
]
TRANSCRIPT_SHORTNAME_TYPE =
[
  'Clásico',
  'Mayúsculas',
  'Moonmist',
  'Witness',
  'ADRIFT',
]
TITLE_READ_ONLY =

Títulos de Ventanas

'[Sólo Lectura]'
TITLE_AUTOMAP =
'[Mapeado Automático]'
TITLE_ZOOM =
'Acercamiento:'
TITLE_SECTION =
'Sección'
TITLE_OF =
'de'
EXT_TRANSCRIPT =

Extensions

'Archivo de Transcripción (*.log,*.scr,*.txt)'
EXT_ALL_FILES =
'Todos los Archivos (*)'
EXT_MAP_FILES =
'Archivos de Mapas'
MSG_COMPLEX_CONNECTION =

Status messages

"Cliquée en la salida de la primera localidad de la conexión compleja."
MSG_COMPLEX_CONNECTION_OTHER_EXIT =
"Cliquée en la otra salida de la conexión compleja."
MSG_COMPLEX_CONNECTION_STOPPED =
'Creación de la conexión compleja interrumpida.'
MSG_COMPLEX_CONNECTION_DONE =
'Conexión compleja completada.'
MSG_CLICK_TO_SELECT_AND_MOVE =
'Cliquée para seleccionar y mover.  Cliquée dos veces para editar.'
MSG_CLICK_TOGGLE_ONE_WAY_CONNECTION =
'Click to toggle one way connection.'
MSG_CLICK_CREATE_ROOM =
'Cliquée para crear una nueva localidad.'
'Cliquée para crear una nueva conexión.'
WARN_DELETE_SECTION =

Warnings

'Está seguro que quiere borrar esta sección?'
WARN_OVERWRITE_MAP =
'ya existe.  ¿Está seguro que quiere sobreescribirlo?'
WARN_MAP_SMALL =
"Al cambiar el tamaño del mapa,\nalgunas localidades quedarán afuera del mismo.\nEstas localidades serán borradas.\n¿Está seguro que quiere hacer esto?"
'&Archivo'
"&Nuevo...\tCtl-N\tCrear un nuevo mapa."
"&Abrir...\tCtl-A\tAbrir un mapa."
"&Grabar\tCtl-G\tGrabar un mapa."
"Grabar &Como...\t\tGrabar mapa en otro archivo."
'Exportar'
"&Exportar como PDF...\t\tExportar mapa como documento Acrobat PDF."
"Export as Triz&bort...\t\tExport map as a Trizbort map."
"&Exportar como IFM...\t\tExportar mapa como un archivo IFM."
"Export as &Inform 6 Source...\t\tExport map as an Inform 6 source code file."
"Export as &Inform 7 Source...\t\tExport map as an Inform 7 source code file."
"&Exportar como Código Fuente de TADS3...\t\tExportar mapa como un código fuente de TADS3."
'Imprimir'
"&Mapa...\t\tImprimir mapa (como gráfico)."
"&Localidades...\t\tImprimir las localidades del mapa como una lista."
"&Salir\tCtl-S\tSalir de la aplicación."
'&Editar'
"&Copiar\tCtl-C\tCopiar Localidad"
"Cor&tar\tCtl-X\tCortar Localidad"
"&Pegar\tCtl-V\tPegar Localidad"
"&Undo\tCtl-U\tUndo Last Deletion"
'&Mapa'
'Seleccionar'
"&Todo\tAlt-A\tSeleccionar todas las localidades y conexiones en la sección"
"&Nada\tAlt-N\tDeseleccionar todo en la sección actual."
'Buscar'
"&Localidad en el Mapa\tCtl-B\tBuscar una Localidad en el Mapa"
"Localidad en la &Sección\tAlt-B\tBuscar una Localidad en la Sección Actual"
"&Objeto en el Map\tAlt-O\tBuscar Localidad con un Objeto en el Mapa"
"&Tarea en el Mapa\tAlt-T\tBuscar Localidad con una Tarea en el Mapa"
"&Palabra en las Descripciones\tAlt-D\tBuscar Localidad en el Mapa con una Palabra en la Descripción"
"Cone&xiones Complejas\tx\tCrear una conexión compleja."
"Borrar\tDel\tBorrar las localidades seleccionadas o las conexiones."
"Datos del Mapa\t\tCambiar los datos del mapa."
"Lista de Localidades\t\tLista de todas las localidades en el mapa."
"Items List\t\tList all items in rooms of map."
'Mapeado Automático'
"&Comenzar...\tCtl-T\tComenzar a crear el mapa de un archivo de transcripción de juego."
"D&etener...\tCtl-P\tDetener creación automática del mapa."
"&Propiedades...\tCtl-H\tPropiedades de la Transcripción del Juego."
'Secciones'
"Sección Próxima\t\tIr a la Sección Próxima del Mapa."
"Sección Previa\t\tIr a la Sección Previa del Mapa."
"Agregar Sección\t\tAgregar una Nueva Sección al Mapa."
"Current Section Information\t\tChange current section information."
"Borrar Sección\t\tBorrar Sección Actual del Mapa."
"Flip Direction of Selection"
'Move link to Exit'
'Switch with link'
'#{v}%\t\tAcercamiento de la página al #{v}%.'
'Acercamiento'
'Opciones'
"Editar al Crear\t\tEditar localidades al crearlas."
"Conexión Automática\t\tConectar nueva localidad a la anterior adjacente."
"Crear al Conectar\t\tCrear localidades faltantes al crear una conexion."
'Representación Visual'
"Usar Cursor de Localidades\t\tHace que tu flecha del ratón muestre la dirección de una salida."
"Caminos como Curvas\t\tDibuja caminos complejos como curvas."
"Numeración de Localidades\t\tMostrar la Numeración de las Localidades."
"Tareas en la Localidad\t\tMostrar Tareas al editar las Localidades."
"Descripción de la Localidad\t\tMostrar Descripción de la Localidad al Editarla."
"Rectángulos\t\tDibuja guías punteadas de localidades."
"Conexiones Rectas\t\tDibuja guías punteadas para conexiones N/S/E/O"
"Conexiones Diagonales\t\tDibuja guías punteadas para conexiones NO/NE/SO/SE"
'Preferencias'
"Lenguaje\t\tCambiar el lenguaje de la aplicación."
"Colores\t\tCambiar los colores del mapa."
"Guardar Preferencias\t\tGuardar Preferencias para el Arranque"
'&Ventana'
"Apilar &Horizontalmente"
"Apilar &Verticalmente"
'En C&ascada'
'&Cerrar'
'&Otras...'
'&Ayuda'
'&Teclas'
'&Instrucciones'
'&Acerca'
"&Releer Código Fuente"
BOX_INSTRUCTIONS =

Cajas de Edición

'Instrucciones'
BOX_HOTKEYS =
'Teclas'
BOX_ROOM_INFORMATION =
'Datos de la Localidad'
BOX_LOCATION =
'Localidad: '
BOX_OBJECTS =
'Objetos: '
BOX_DARKNESS =
'Oscuridad'
BOX_TASKS =
'Tareas: '
BOX_DESCRIPTION =
'Descripción: '
BOX_COMMENTS =
'Comments: '
BOX_CONNECTION_TYPE =
'Tipo de Conexión: '
BOX_CONNECTION_TYPE_TEXT =
[
  'Libre',
  'Puerta',
  'Con Llave',
  'Especial',
]
BOX_DIRECTION =
'Dirección: '
BOX_DIR_TEXT =
[
  'Ambas',
  'Una',
]
BOX_EXIT_A_TEXT =
'Texto Salida A:'
BOX_EXIT_B_TEXT =
'Texto Salida B:'
BOX_EXIT_TEXT =
[ 
  'Ninguno',
  'Subir',
  'Bajar',
  'Entrar',
  'Salir',
]
BOX_LOCATIONS =
'Localidades'
BOX_SECTION =
'Sección'
BOX_NAME =
'Nombre'
BOX_MAP_INFORMATION =
'Datos del Mapa'
BOX_MAP_READ_ONLY =
'Sólo Lectura'
BOX_MAP_CREATOR =
'Creador:'
BOX_MAP_WIDTH =
'Ancho'
BOX_MAP_HEIGHT =
'Alto'
BOX_TRANSCRIPT =
'Opciones de la Transcripción'
BOX_TRANSCRIPT_STYLE =
'Estilo de Transcripción: '
BOX_TRANSCRIPT_IDENTIFY =
'Identificar Localidades: '
BOX_TRANSCRIPT_EXPLANATION =
'Explicación: '
BOX_TRANSCRIPT_VERBOSE =
'Ejemplo en Modo Verborrágico: '
BOX_TRANSCRIPT_BRIEF =
'Ejemplo en Modo Corto: '
BOX_COLOR =
'Preferencias de Color'
BOX_BG_COLOR =
'&Color del Fondo'
BOX_ARROWS_COLOR =
'Color de las &Flechas'
BOX_BOX_BG_COLOR =
'Color de Fondo de las &Localidades'
BOX_BOX_DARK_COLOR =
'Color de Localidades &Oscuras'
BOX_BOX_BORDER_COLOR =
'Color del &Borde de Localidades'
BOX_BOX_NUMBER_COLOR =
'Color de Fondo de los &Números'
BOX_PDF_PAGE_SIZE =
'Tamaño de página: '
BOX_PDF_PAGE_SIZE_TEXT =
[
  'A0',
  'A4',
  'LETTER',
]
BOX_PDF_LOCATIONNOS =
'Incluya números de ubicación'
MSG_SAVE_MAP_AS_SVG =
'Save Map as Structured Vector Graphic (SVG)'
FMT_SVG =
'Structured Vector Graphic (*.svg)'
"Export as &SVG...\t\tExport map as Structured Vector Graphics (SVG) document."
BOX_SVG_LOCATIONNOS =
"Show Location Numbers"
BOX_SVG_INTERACTIVE =
"Show Interactive Room Information"
BOX_SVG_CONNECTIONS =
"Show Connections Between Locations"
BOX_SVG_ROOMNAMES =
"Show Location Text"
BOX_SVG_SECTIONCOMMENTS =
"Show Section Comments"
BOX_SVG_SPLITSECTIONS =
"Export Sections To Separate SVG Files"
BOX_SVG_COMPASS_SIZE =
"Compass Size: "
BOX_SVG_LINE_THICKNESS =
"Line Thickness: "
BOX_SVG_COLOUR_SCHEME =
"Colour Scheme: "
BOX_SVG_COLOUR_SCHEME_TEXT =
[
  'Red',
  'Green',
  'Yellow',
  'Blue',
]
BUTTON_YES =

Botones

'&Sí'
BUTTON_NO =
'&No'
BUTTON_CANCEL =
'&Cancelar'
BUTTON_ACCEPT =
'&Aceptar'
ICON_NEW =

Íconos

"\tNuevo\tCrear nuevo mapa."
ICON_OPEN =
"\tAbrir\tAbrir archivo de mapa."
ICON_SAVE =
"\tGrabar\tGrabar mapa."
ICON_SAVE_AS =
"\tGrabar Como\tGrabar mapa a otro archivo."
ICON_PRINT =
"\tImprimir Mapa\tImprimir mapa (como gráfico)."
ICON_CUT =
"\tCortar"
ICON_COPY =
"\tCopiar"
ICON_PASTE =
"\tPegar"
ICON_ZOOM_IN =
"+\tAcercar"
ICON_ZOOM_OUT =
"-\tAlejar"
ICON_PREV_SECTION =
"\tSección Previa"
ICON_NEXT_SECTION =
"\tSección Próxima"
DRAW_EXIT_TEXT =

Texto cerca de conexión (para indicar otra dirección)

[
  '',
  'A',
  'B',
  'E',
  'S'
]
AUTOMAP_IS_WAITING_FOR_MORE_TEXT =
"Automap is waiting for more text."
MSG_SAVE_MAP_AS_INFORM =
'Grabar Mapa como Archivo Inform'
FMT_INFORM =
'Codigo Fuente de Inform (*.inf,*.inform)'
MSG_CLICK_CHANGE_DIR =
'Cliquée para cambiar dirección de la conexión.'
"&Exportar como Código Fuente de Inform...\t\tExportar mapa como un código fuente de Inform."
"Renombrar Sección\t\tRenombrar Sección Actual."
BOX_PDF_PAGE_ORIENTATION =
'Orientación de las Páginas: '
BOX_PDF_PAGE_ORIENTATION_TEXT =
[
  'Landscape',
  'Portrait',
]

Instance Method Summary collapse

Instance Method Details

#get_foxObject



20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
# File 'lib/IFMapper/FXMapperWindow.rb', line 20

def get_fox
  ##### ARRRGH!!!! Why does Lyle keep changing the fxruby name on each
  ##### release!
  foxes = [ 'fox16', 'fox14', 'fox12', 'fox' ]
  foxes.each { |fox|
    begin
      require "#{fox}"
      require "#{fox}/colors"
      break
    rescue LoadError
      no_fox if fox == foxes[-1]
    end
  }
  
  # verify fxruby version
  ver, rev, = Fox::fxrubyversion().split('.')
  no_fox if ver.to_i < 1 or rev.to_i < 2
end

#no_foxObject



11
12
13
14
15
16
17
18
# File 'lib/IFMapper/FXMapperWindow.rb', line 11

def no_fox
  require "IFMapper/locales/en/Messages.rb"
  $stderr.puts ERR_NO_FOX
  if $rubygems
    $stderr.puts ERR_HAS_GEMS
  end
  exit(1)
end